Top > Comments > ドイチェ

Comments/ドイチェ
HTML ConvertTime 0.024 sec.

ドイチェ

  • 初期値 兵科:突撃砲/型式:三号突撃砲G型/イラスト:久坂宗次/CV:石毛佐和/初期装備【75mm KwK 40 L/48】
    体46/火39/命64/装21/回8/空4/偵10/移:高履帯/種:装甲/射:中距離/占:不可/燃48/弾48 -- 2015-02-26 (木) 14:49:37
  • 3-1-Aにてドロップ確認 -- 2015-03-02 (月) 02:14:42
  • 2-3でもでるで -- 2015-03-03 (火) 00:40:59
  • この子やたらドイツ語喋るし上手いよね。ドイツ語キャラなのはDeutscheが「ドイツ人」を意味するからそれに掛けてるんだろうけど、中の人が凄いなあ -- 2015-03-07 (土) 03:44:12
    • なぜか発音いい時とカタカナ読が混じってて若干アルェーってなる。 -- 2015-03-10 (火) 01:11:09
    • こっこんな所にぽっ○ちゃんがっ!w この人がうっかり戦死したりしたらドイツ軍の士気に関わりそうな気がするんだよ。No!大破進軍でお願いするよ♪ -- 2015-03-12 (木) 01:53:05
    • でもなぜか、ドイツ語の発音がうますぎるせいで日本語に違和感を感じる(意味不) -- 2015-03-24 (火) 13:03:30
  • CV石毛佐和で早乙女ハルナを思い出す俺は一体… -- 2015-04-01 (水) 00:39:27
  • ダンケシェーン! -- 2015-04-08 (水) 22:47:50
  • 『空軍降下突撃砲旅団』っててっきりパラシュートで落ちてくるのかと -- 2015-06-12 (金) 20:33:33
  • ドイツ語がひどい。。。知らないなら、日本語使えばいいのに。 -- 2015-05-25 (月) 08:18:18
    • お船のゲームのドイツキャラよりは随分マシかと -- 2015-08-07 (金) 17:05:51
    • どんなに勉強しても結局日本人なんだから仕方ない。 -- 2016-03-22 (火) 19:20:54
  • とりあえず台詞の7割ほど埋めときました。ドイツ語は多少自信がない部分が…(特に司令部画面のNa, und?とか)和訳注釈も付けておきましたが邪魔そうなら外して下さい。あと追撃戦のMirの後はなんて言ってるんだ… -- 2015-03-11 (水) 05:24:16
    • 追記: 戦場マップのポジティブのほうの台詞は「Marsch!(前進せよ!)」かなと思ったのですがいまいち文脈に合わないので、とりあえず意味の通りそうなMensch!としておきましたが…。どなたか聞き取れる方修正お願いします -- 2015-03-11 (水) 12:16:38
    • 乙ー。 本買ってきたが...全然聞き取れん! -- 2015-03-15 (日) 11:47:58
    • なんて言ってるのかさっぱりわからんかったのでありがたい。セリフのおかげで妙に印象に残るねこのキャラ。 -- 2015-03-22 (日) 19:33:09
    • 獲得セリフのHallo, Guten Tag!の自然な訳がわからない…(親しみを込めて)やあ、(目上の人に)こんにちは?としたけど、なんかキャラにあってないと言うか…わかる人訂正よろしく -- 2015-03-24 (火) 17:10:20
      • 英語のHelloと違って、初対面の挨拶でも使うらしい。ので、はじめましてがいいかな? と修正してみました。 -- 2015-03-27 (金) 10:50:55
      • なるほど…訂正ありがとうございます! -- ? 2015-03-27 (金) 11:51:12
    • 擱座のセリフ、ヴィスパルトって聞こえたので…Bis bald!(またね?)かなと思って追記、耳が悪いので、わかる人(ry -- 2015-03-26 (木) 02:08:12
    • 掃討戦開始時は「追撃します! Mir nach!(我に続け!)」だなあ。 -- 2015-03-27 (金) 13:18:19
      • 追記しておきました。 -- 2015-03-28 (土) 12:53:54
    • これで全部一応埋まりました、↑2など未確認のままですが…いい(ry -- 2015-03-28 (土) 13:22:32
      • 放置ボイス?忘れてました。歌を口ずさんでました。かわいい [heart]
        おそらくパンツァー・リート:Panzerliedのメロディだと思うんですが…耳が良くないのでかわいいし
        誰か聞いて訂正してほしいです。 -- ? 2015-03-28 (土) 17:23:50
    • カツコフの台詞のロシア語に読み方が付記してあったのに習い、ドイツ語に読み方を追記しました。 -- 2015-09-26 (土) 21:07:27
  • なんかよくわからんけど、セリフがカッコイイからリーダーにしてます。 -- ドけちェ? 2015-10-16 (金) 21:54:05
  • 放置ボイス、Panzerliedで間違いないですね。
    Ob's stürmt oder schneit,
    Ob die Sonne uns lacht,
    の部分のリズムを口ずさんでいました。 -- 2015-04-17 (金) 13:43:02
    • 小ネタ部分にパンツァーリートについてと歌詞を追加しました。和訳はかなり大雑把かつフランクに訳した。原詩だと綺麗な脚韻を踏んでるので、そのへんも注目してみると面白いかも -- 2017-03-18 (土) 16:38:26

テスト的に表示しています。